AFINAL, O QUE É VOICE-OVER?

 

Em uma de minhas credenciais, eu menciono a palavra VOICE-OVER e, curiosamente, algumas pessoas aqui no Brasil, mesmo as que já falam inglês – em alguns casos até mesmo professores, desconhecem a terminologia. Pois bem, a fim de esclarecer e mostrar na prática exemplos de voice-overs, eu decidi acrescentar no meu próximo blog alguns de meus trabalhos somente para que você leitor possa ter uma idéia melhor do que se trata e aprender.

Mas, o que isso tem a ver com inglês? TUDO. Afinal, a prática do voice-over pode se tornar uma das ferramentas mais eficientes para você melhorar a sua dicção, pronúncia e entonação em qualquer idioma. Entretanto, como foi mencionado anteriormente, tudo depende de você, ou seja, da sua determinação, perserverança e disciplina. PRACTICE MAKES PERFECT, OR VERY NEARLY SO. [ A PRÁTICA FAZ A PERFEIÇÃO, OU BEM PRÓXIMO DISSO.]

Nos Estados Unidos, eu tive a grande oportunidade de aprender com um dos mestres na área em Nova Iorque, Ed Green ( http://www.edgreen.com ), responsável por vários trabalhos de trailers no mundo cinematogrático, redes de TV, tais como CNN, CBS, NBC, etc, cujo o trabalho é reconhecido internacionalmente e que, certamente, você já deve ter tido a oportunidade de ouvi-lo antes de assistir filmes no cinema.

O mesmo aparece na foto abaixo comigo numa parceria que nós fizemos, no Sul da Flórida, para o lançamento de um produto chamado AUDIO ROLLOVER que quando aplicado aos websites dão mais vida ao mesmo com um som de fundo. Com sons, o website fica mais interativo, lúdico e interessante. Trata-se de tornar a navegabilidade do site mais fácil, atraente e sofisticada. Além é claro da aplicabilidade para cursos on-line sem limite de distância. Essa, sem sombra de dúvidas, será a linguagem do futuro, onde através do som você poderá não só interagir mais com a máquina, como também comunicar de forma mais prática e eficiente.

A técnica de uso do VOICE-OVER deu origem a parte da metodologia adotada no meu curso INTERaction, onde os alunos são forçados a articularem bastante no idioma e consequentemente resolverem aquela velha temática: `Luiz, quando eu ouço inglês, entendo tudo ou quase tudo, mas na hora que vou falar, parece que há um bloqueio!`

Bem, isso ocorre por uma negligência muito frequente nos cursinhos de inglês onde o aluno é exposto de forma passiva (RECEPTIVE ENGLISH) ao idioma, alcançando um bom entendimento do mesmo, mas com pouca articulação e uso do idioma (PRODUCTIVE ENGLISH) durante as aulas. Foi visando sanar esse grave problema que eu implementei o sistema de gravação de voz no meu curso, melhorando significativamente a capacidade de articulação e INTERação dos alunos no idioma.

E aqui vai a definição do termo VOICE-OVER para que vocês tenham uma boa noção do que verdadeiramente quer dizer e observar a abrangência de seu respectivo significado.

Voice-over (also known as off-camera or off-stage commentary) is a production technique where a voice which is not part of the narrative (non-diegetic) is used in a radio, television, film, theatre, or other presentation.[1] The voice-over may be spoken by someone who appears elsewhere in the production or by a specialist voice actor.

About Prof. and Interpreter Luiz C. Carvalho

EM PORTUGUÊS (SEE BELOW FOR ENGLISH VERSION) Luiz Claudio Carvalho, Professor, Tradutor, Interprete e Locutor(Voice-over) profissional, tem mais de 23 anos de experiência como professor de inglês, na área de treinamento de professores, tradução e interpretação. Luiz é um incansável aprendiz da língua inglesa que procura o melhor para os seus alunos e para aqueles que querem fazer uso de seu profissionalismo nas respectivas areas. Sua experiência e especialização no idioma podem ser resumidos pela aquisição com sucesso dos certificados de proficiência mais renomados no idioma, tais como os das universidades de CAMBRIDGE, OXFORD, MICHIGAN, LYNN UNIVERSITY, FAU, Miami Dade College, entre outras. Nos últimos 10 anos, Luiz Claudio Carvalho esteve residindo nos Estados Unidos e viajando por toda a América, lecionando inglês como segunda língua e português para norte-americanos e canadenses, trabalhando como intérprete e tradutor, mas com foco sempre em desenvolver novas técnicas, aprimorar metodologia e observar na prática explorando técnicas adequadas para acelerar o processo de aprendizagem do idioma. Através dessa oportunidade e experiência, o Prof. Luiz Carvalho desenvolveu o curso INTERaction: Um curso voltado especificamente para conversação, onde as principais estruturas gramaticais são contextualizadas de uma forma agradável e dinâmica muito peculiar, com o intuito de tornar você, estudante de inglês, um falante nato da língua no menor espaço de tempo possível. E-mail: luizcarv@hotmail.com or luizcarvalhobrazil@gmail.com
This entry was posted in INGLÊS - ENGLISH. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s