Expressions… How do you say….in English?

How do you say “Vai ver se eu estou na esquina!”? = TAKE A HIKE!
Podemos também traduzir esta expressão como “se manda!”. Se manda também se pode traduzir como “GET LOST”.

Ex: BOY: Hey! Can I get your phone number? (HEY!! Posso ter o número do seu telephone?)
GIRL: Come on! TAKE A HIKE! / GET LOST, pall! (Qual é! Vai ver se eu estou na esquina! / Se manda, cara! )

How do you say “Dá um tempo!” ?
1 – GIVE ME A BREAK!
Podemos também usar, tanto na escrita quanto na fala a forma menos formal, que é: “GIMME A BREAK!”
Ex: MOM: Come organize this mess, Junior! (Venha aqui arrumar esta bagunça, Júnior!)
JUNIOR: Oh, Mom! Give me a break! (Ah, mãe!!! Dá um tempo!)

2 – CUT ME SOME SLACK!
Esta é uma outra forma de de dizer “Me dá um tempo!” Esta expressão também pode significar “Alivia o meu lado!”.
Por exemplo: a esposa pede pro marido não deixar mais as roupas no chão e recolhê-las ao cesto de roupa suja. Um belo dia, ele se esquece de pegar uma meia. Ela vê aquilo e dá a maior bronca nele. Ai, ele diz:

Ex: Come on! Cut me some slack! I’ve been doing it everyday and I just forgot one sock! (Qual é! Alivia meu lado! Eu tenho feito isto (recolher as roupas como ela pediu) todos os dias e hoje eu só esqueci uma meia!

How do you say “Large de ser folgado!”? = QUIT SLACKING OFF!!
Pode-se traduzir também como “Deixa de preguiça!”.

Ex: Quit Slacking off, Joe! Get up and help me fix this! (Larga de ser folgado / Deixa de preguiça, Joe! Levanta e me ajuda a concertar isto!)

How do you say “Calma! Relaxa!” ?= CHILL OUT! or TAKE IT EASY!
Se a pessoa com quem você está conversando estiver muito nervosa ou estressada, essa expressão é muito apropriada!
Ex: You’re going to have a heart attack, Pete! Chill out! Take it easy! ( Você vai acabar tendo um ataque do coração Pete! Calma! Relaxa!)

How do you say “Remar contra a maré”? = TO GO AGAINST THE FLOW.
Já reparou que tem gente que gosta de fazer tudo ao contrário do que todo mundo faz? Pois é! Dizemos, então, que esta pessoa está “Remando contra a maré”. Isto pode ter um sentido pejorativo, mas também tem um lado bom. Digamos que a mais nova moda seja calças de cintura baixíssima e a cor seja verde-limão. Se todo mundo usa roupas assim, e você não, podemos dizer que você está “remando contra a maré”.

Ex: She’s always dressed differently. Her clothes are so not fashionable! She likes to go against the flow! (Ela sempre se veste de maneira diferente. Sua roupas não estão nem um pouco na moda. Ela gosta de remar contra a maré!)

Digamos que você conhece uma pessoa que rema contra a maré e quer convencê-la de que não há mal algum em fazer o que todo mundo faz. Por exemplo, adotar a cor do momento. A expressão é “jump on the band wagon”. Ficaria esquisito traduzir (pule no vagão da banda), mas creio que a expressão “junte-se a nós”é o mais proximo que se pode chegar.

Ex: Come on! Everybody is wearing clothes that color, and you look so good in blue! Jump on the band wagon! (Vamos lá! Tá todo mundo usando esta cor e você fica tão bem de azul! “Junte-se à nós!”)

About Prof. and Interpreter Luiz C. Carvalho

EM PORTUGUÊS (SEE BELOW FOR ENGLISH VERSION) Luiz Claudio Carvalho, Professor, Tradutor, Interprete e Locutor(Voice-over) profissional, tem mais de 23 anos de experiência como professor de inglês, na área de treinamento de professores, tradução e interpretação. Luiz é um incansável aprendiz da língua inglesa que procura o melhor para os seus alunos e para aqueles que querem fazer uso de seu profissionalismo nas respectivas areas. Sua experiência e especialização no idioma podem ser resumidos pela aquisição com sucesso dos certificados de proficiência mais renomados no idioma, tais como os das universidades de CAMBRIDGE, OXFORD, MICHIGAN, LYNN UNIVERSITY, FAU, Miami Dade College, entre outras. Nos últimos 10 anos, Luiz Claudio Carvalho esteve residindo nos Estados Unidos e viajando por toda a América, lecionando inglês como segunda língua e português para norte-americanos e canadenses, trabalhando como intérprete e tradutor, mas com foco sempre em desenvolver novas técnicas, aprimorar metodologia e observar na prática explorando técnicas adequadas para acelerar o processo de aprendizagem do idioma. Através dessa oportunidade e experiência, o Prof. Luiz Carvalho desenvolveu o curso INTERaction: Um curso voltado especificamente para conversação, onde as principais estruturas gramaticais são contextualizadas de uma forma agradável e dinâmica muito peculiar, com o intuito de tornar você, estudante de inglês, um falante nato da língua no menor espaço de tempo possível. E-mail: luizcarv@hotmail.com or luizcarvalhobrazil@gmail.com
This entry was posted in INGLÊS - ENGLISH and tagged . Bookmark the permalink.

One Response to Expressions… How do you say….in English?

  1. Reblogged this on APRENDA INGLêS! Learn English! and commented:

    Expressions… How do you say….in English?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s