How do you say “Isto não vale a pena” in English?
– IT´S NOT WORTH IT = Não vale a pena.
A: Don´t try to talk him out of his idea of living abroad, it´s not worth it.
B: You´re right about that. Let´s just forget about it.
How do you say “Estou com vontade de comer chocolate” in English?
– TO BE IN THE MOOD FOR or FEEL LIKE = ESTAR COM VONTADE
A: I feel like eating chocolate right now. How about you? or I am in the mood for chocolate right now. How about you?
B: I´d rather go for some juice. Thanks.
How do you say “Você tem que reconhecer a firma deste documento.” in English?
– NOTARIZE = reconhecer firma
A: John, you have to notarize this document or else they will not accept it.
B: Really, I thought this copy would do. But it does make sense, it´s the translation version, so I should to that. Thanks for reminding me!
How do you say “Foi sem querer.” in English?
NOT ON PURPOSE OR BY ACCIDENT = SEM QUERER – compare com ON PURPOSE = DE PRÓPÓSITO.
a)I hit the pedestrian BY ACCIDENT.
or I did not hit him on purpose. It was an accident.